Café con Gonzalo Capellán, Consejero de Educación, Cultura y Turismo de La Rioja

22 de febrero de 2012 | Por | Categoría: Un café con

“Café con Gonzalo Capellán “

"Entrevista al Consejero de Educación de La Rioja"

"Tengo asumido como reto de la Consejería en esta legislatura que debemos implantar el nivel C"

Con motivo del XXV Aniversario del nacimiento de la Escuela Oficial de Idiomas de Logroño nos hemos ido a tomar café a la Consejería de Educación de La Rioja, donde nos ha recibido el Consejero. Con él hemos compartido una larga charla, en la que nos ha contado su relación personal con los idiomas, cómo ve la evolución de nuestras Escuelas, y alguna que otra anécdota. Gonzalo Capellán nos habla con franqueza sobre el sistema educativo español y se muestra un apasionado por los idiomas. Nos aconseja tomarnos el aprendizaje como una carrera de fondo, con constancia y esfuerzo. No te pierdas la entrevista.

Estamos con el Consejero de Educación, Cultura y Turismo deLa Rioja, Gonzalo Capellán. Queremos aprovechar la celebración del 25 aniversario de nuestra Escuela para tomar un café y conocer mejor a nuestra máxima autoridad en Educación enla Comunidad.

En primer lugar, Gonzalo, muchas gracias por atendernos, y, como siempre preguntamos al empezar las entrevistas (si nos permite, porque estamos en su casa), empezamos con:

–           CDL: ¿Café o té?

GC: Café… Y, bueno, estamos en nuestra casa. Ésta es la casa de toda la comunidad educativa.

–         CDL: ¿Cómo le gusta tomarlo?

GC: Con leche. Sé que los aromas y el verdadero café se disfruta y saborea si es solo pero no puedo con el café solo.

–         CDL:¿Cuántos idiomas habla?

GC: Cuando escribía mis currículums académicos siempre ponía que el alemán y el francés también porque los he estudiado durante varios años: escribe, entiende…Ése es uno de los grandes defectos de este país. Cuando se pone en los currículums, todo el mundo habla, entiende idiomas y yo creo que eso es falso. Me defiendo, podemos decir, con el inglés, siendo exigentes, cuando hablamos de dominar una lengua, bien. En inglés, tengo un nivel de Proficiency, pero eso considero que es defenderme en una lengua; me gustaría dominarla y ser bilingüe.

–         CDL:¿Cómo aprendió inglés?

GC: Too late. Ese es un problema del sistema educativo. Cuando estaba en 6º de EGB por primera vez se ofreció en el colegio público Nuestra Señora de la Vega, donde yo me eduqué. Luego, ya en el instituto, tuve un gran profesor Marino Casero que nos chillaba con mucha razón porque decíamos “they a-rent” . La oportunidad real fue cuando en  4º año de carrera me fui a Inglaterra, a Leicester, con una beca Erasmus y aproveché también para ir a un college y allí hice mi Advanced, mi Proficiency. Después de ese Erasmus, por mi vida académica universitaria, he hecho estancias de investigación en Oxford, en Estados Unidos, en varias Universidades, y después yendo a los países y hablándolo.

–         CDL:¿Con qué frecuencia usa un idioma extranjero?

GC: En la Universidad de Cantabria, en el año 2005 se puso en marcha  un programa de títulos en Inglés para alumnos que venían de Estados Unidos o Erasmus. Me eligieron para coordinar estos diplomas en inglés, especialmente daba una asignatura transversal: Spanish culture history, y esa fue la manera de mantener mi inglés, aún en España; estos 6 años he estado utilizando con bastante intensidad el inglés. Casi me presté voluntario porque eso incorporaba un plan refuerzo de clases one to one con profesores del centro de idiomas y con profesores nativos y eso ha hecho que me permitiera usar el inglés de manera muy instrumental. Luego a los Congresos que he ido fuera de España y las publicaciones de mi ámbito de investigación son inglesas y me venía muy bien para luego ir a Congresos y defenderme. Hoy en la ciencia y en la investigación es imprescindible manejar inglés, igual que en el mundo de los negocios.

–         CDL:Usted es profesor y ha dado clases en inglés. ¿Cómo ha sido esa experiencia?

GC: Durísima. Uno de los grandes handicaps, por los cuales no hay  títulos bilingües es que no hay profesorado con capacidad. Enfrentarte a una clase, y más en materias amplias, como historia y cultura españolas en general, con un amplio vocabulario, requiere muchas horas semanales de preparación, primero porque no hay temarios en inglés del tema; y después, el esfuerzo de dar dos horas seguidas, con debates con los alumnos en  inglés, es máximo, se necesita un nivel grande de exigencia.

Ni siquiera enla Universidad, donde muchos de los investigadores hemos pasado por centros extranjeros, hay profesorado. Imaginemos cuando hay que trasladarlo a secundaria o a primaria. Falta formación al máximo nivel.

–         CDL:¿Cómo fue su experiencia como profesor visitante en USA e Inglaterra? ¿Hay muchas diferencias en el sistema educativo de estos dos países?

GC: Si hablamos del mundo universitario, y en eso soy absolutamente crítico con el sistema español, las universidades norteamericanas nos llevan y nos llevarán siempre años. La gran paradoja es que queremos tener los resultados de las universidades de  la Ivy League. Todos queremos ser como Princeton, Yale, Berkeley o Harvard pero los sistemas están concebidos de una manera muy diferente. En primer lugar  por cómo reclutan al profesorado, allí se capta el talento y se ficha al precio que sea. En segundo lugar es un sistema muy competitivo con exigencias anuales de rendimiento. Y sobre todo un tema que aquí es la gran laguna del sistema educativo en general: la conexión que tienen con el tejido social, industrial y económico del entorno es enorme. Los programas se cambian cada año en función de la demanda, y aquí los programas de master se eternizan, van mucho más lentos que la sociedad. Tienen más flexibilidad y otro enfoque. Son dos marcos diferentes, no son comparables. A mí me fascina el sistema anglosajón universitario. Otra cuestión es a niveles inferiores, primaria y secundaria, España tiene un sistema con algunas lagunas que mejorar pero ahí es más fácil.

–         CDL:¿Tiene alguna anécdota relacionada con los idiomas?

GC: Cuando por primera vez me marché a Inglaterra a estudiar Erasmus, el centro de referencia estaba en una calle que se llamaba  Regent Street. Yo empecé a preguntar, con un plano y pronunciaba de todas las maneras que sabía pero nadie me entendía. Estaba cerquísima pero no hubo manera de dar con el centro. Yo podía saber gramática…, pero ahí está el gran handicap de los españoles, luego vas y nadie te entiende.

–         CDL:Según datos recientes el 80 % de las ofertas de trabajo exige el conocimiento de inglés. España es el país con peor nivel de inglés dela Unión Europea. ¿A qué se debe?

GC: Cuántos españoles no han ido a una academia, han gastado dinero…Aquí somos mucho de métodos rápidos, de creer que lo estudiamos tres meses y ya hemos aprendido. El dominio de un idioma exige años, mucho esfuerzo, mucho sacrificio y mucha constancia Y está claro que algo tiene que fallar en el método de enseñanza del inglés. Llevamos muchos años en ello, vamos a la cola de Europa. Creo que es una asignatura pendiente, es un gran déficit. Dentro de poco ya no va a ser el 80%, va a ser el 100% en este mundo global.

Para mí es casi una obsesión conseguir mejorar el dominio de una segunda lengua. Si hablamos de éxito escolar, en el siglo XXI ya no puede ser sólo el “no fracaso”, que alguien no abandone el  sistema .etc. El éxito tienen que pasar ya por incluir un buen dominio de los idiomas.

Un sistema no se vuelve bilingüe.

Ahora sí que se han hecho esfuerzos, tanto enLa Riojacomo en otras comunidades, en las llamadas secciones o centros bilingües, pero ya la propia deficiencia de la definición de bilingüismo: supone que dos materias se impartan en inglés o en otra lengua. Yo creo que hay que hacer una apuesta mucho más grande e implica reformas radicales del sistema. Primero, claramente, rebajar la edad a la que se aprende, por todo lo que sabemos del desarrollo psicopedagógico de los niños y sus capacidades de aprendizaje. Segundo, habría que dar una renovación importante en el profesorado con el profesorado que ya está, intensificar su formación para mejorarla, en los que no la tengan. Y, en el acceso a la función pública, para tener profesores capacitados, el acceso a centros bilingües tiene que ser muy exigente en el dominio de esa lengua, muy exigente. La formación que hoy en día se da en las universidades tiene que ser reformada, hay que atacar todo el sistema en conjunto.

–         CDL:¿Es necesario potenciar otras lenguas que no sean el inglés dentro del sistema educativo para conocer dos idiomas, que es lo que recomiendan las instituciones europeas? El alemán, francés, italiano … el chino?

GC: Cualquier lengua  siempre es una oportunidad y abre más futuro. Hemos mencionado el francés, el alemán, ahora se habla mucho del chino. Según los momentos hay idiomas que tienen un mayor potencial o ciertas zonas del mundo que adquieren una  gran dimensión y, sin duda tendrán futuro, pero,  yo diría, sin dudar que también tiene un enorme futuro el español. Somos unos privilegiados por dominar una lengua con un gran potencial. Alguien que maneje dos lenguas como el español y el inglés… El chino es también muy importante pero los chinos se forman en inglés, ahora hablan inglés.

–         CDL:La Escuela de Logroño celebra su 25 Aniversario. ¿Ha sido alguna vez alumno dela EOI en Logroño o en Haro?

GC: Sé que efectivamente es una gran vía por la que han aprendido idiomas la mayoría de las personas en los últimos 25 años. Sin embargo, por mi actividad profesional me ha sido muy difícil simultanear con unos horarios.

–         CDL:La Escuelas de idiomas es una gran vía de formación.

GC: Es obvio que todavía tienen un gran espacio, fundamentalmente por lo que he dicho: mientras exista esta gran laguna, mientras no solventemos la formación escolar bilingüe… Si dentro de 20 años el sistema escolar llega a estar así, lógicamente perderá espacio pero seguirá teniendo un papel muy importante, en primer lugar para el acceso de muchas personas que con otros sistemas reglados o privados no pueden acceder. Yo creo que es una manera muy seria, muy rigurosa, con profesorado formado, con unos planes y unos estudios ya consolidados, en lo que yo conozco aquí, con una escuela muy dinámica, estamos colaborando en los planes de inmersión del profesorado. Yo creo que siempre va a tener un papel fundamental de apoyo y mejora de formación en lenguas . Yo conozco mucha gente en mi entorno que ha cursado italiano, alemán, francés… El no quedarse sólo con el ámbito idiomático de la formación reglada habitual y poderla suplir con toda esa otra oferta en lenguas, es fundamental. Ese nicho de mercado de trabajo no lo va a perder nunca, aunque obviamente tendrá que evolucionar.

–         CDL:¿Ve factible la implantación del nivel C enLa Rioja?

GC: Lo veo imprescindible. Sobre lo que comentábamos antes de la exigencia, ya sé que se ha aceptado incluso para la impartición bilingüe el nivel B1, el nivel  B2 pero yo creo que tenemos que ser mucho más exigentes y como mínimo hay que empezar a hablar de los niveles C. Si la apuesta es por exigir esa formación también tenemos que dar la oportunidad de que esa formación se adquiera aquí. Tengo asumido como reto dela Consejería en esta legislatura que debemos implantar ese nivel.

–         CDL:¿Cómo ve el futuro de las extensiones? ¿Podrá Haro tener status de EOI independiente en un futuro cercano?

GC: Con esa vocación nació. Las Secciones pueden tener sentido por la dimensión, hay que buscar una masa crítica porque fragmentar muchas veces no tiene sentido. Pero también hay que ver la respuesta, el número de alumnos de la escuela de Haro en esos dos idiomas ha demostrado que tiene masa crítica. Es una comarca, con una ciudad con más de 12000 habitantes. Cuando surgió mucha gente tenía que ir a Logroño pero también a Miranda de Ebro. Era importante para todo ese entorno darle esa oportunidad. Ya tiene unas instalaciones extraordinarias y yo creo que La Rioja da para que, igual que la hay en Calahorra, en la La Rioja Alta hubiera una escuela. En cualquier caso, al margen de cómo se reorganice esa oferta, lo importante es que todo el mundo tenga acceso.

–         CDL: Por último, si desea dirigirse a nuestros lectores …

GC: Una de las cosas importantes que hacela Escuela de Idiomas, es que la gente se engancha. Por cómo se forma y por cómo se relaciona. Como anécdota, yo acabé yendo a  aprender alemán en Santander por las actividades que se montan entorno ala Escuela o incluso las ofertas de viajes para ir a formarse durante el verano. Al final , de ese grupo era la gente con la que teníamos amistad y fue nuestro grupo de relación.La Escuela de Idiomas trasciende la pura formación. Ahora que no tengo tiempo, me da sana envidia  poder disfrutar de ese ambiente, de las actividades y de lo que supone a nivel humano.

–         CDL Muchísimas gracias por prestarnos un poco de su tiempo para hablar con la revista “Café de lenguas” de la E.O.I. de Logroño. Ha sido todo un placer contar con usted.

 

 

Etiquetas: ,


Deja un comentario